シラチャ進出・不動産投資

シラチャへの投資 ⇒ https://srirachaworkspace.com

タイの諺「เข้าเมืองตาหลิ่ว ตามเมือง(町に入れば町の掟に従え)」—その使用シーンと日本の類似諺

【増税の日本からタイへ。夢のシラチャ移住生活】

 

タイの諺シリーズの第6回目です。タイの諺を日本の諺に例える場合、前回まではピッタリ当てはまるものが思いつかず苦戦しましたが、今回の諺は日本の諺とほぼ同じ意味なので比較は簡単でした(大事な教えは基本的に世界共通なのですね)。

 

さて今回のタイの諺は「เข้าเมืองตาหลิ่ว ตามเมือง(町に入れば町の掟に従え)」を取り上げます。タイでの使用シーンと日本での似た諺について掘り下げてみたいと思います。この諺は、新しい環境や文化に適応し、その地域の規則や慣習に従うべきだと教えるものです。

新レインボー 写真でわかる はじめてことわざ・四字熟語辞典(オールカラー)

Kindle (16GB) 6インチディスプレイ 電子書籍リーダー ブラック 広告なし

 

キホンの「キ」から徹底解説!不動産投資の相談会

 

タイでの使用例

タイでは、この諺は主に移住や旅行の文脈で使われます。例えば、新しい都市や国に移る人々に対して、その地域固有の文化や法律を尊重し、遵守するよう助言する際に引用されることが多いです。また、異文化交流の場や国際ビジネスの議論で、相手国の文化に敬意を表してその慣習に従うことの重要性を強調するために使用されます。

子育て・教育資金に特化したFP無料相談

 

日本の類似諺

日本にも「郷に入っては郷に従え」という非常に似た諺があります。この日本の諺も、他の場所へ行った際にはその地の慣習に従うべきだという教えを含んでいます。これは、外国や地域社会での礼儀正しさと適応力の重要性を示しており、グローバルな視点からも非常に価値のある教訓とされています。

 

「เข้าเมืองตาหลิ่ว ตามเมือง(町に入れば町の掟に従え)」と「郷に入っては郷に従え」は、どちらも異文化理解と適応の重要性を教える諺です。これらの諺からは、異なる文化や社会に対する敬意と柔軟性が求められていることが分かります。旅行者や移住者にとって、これらの教訓は新しい環境での成功と調和を築く鍵となります。世界が一層繋がる今日、異なる背景を持つ人々との共生を目指す際に、これらの諺が持つ普遍的なメッセージは非常に役立つでしょう。

Audible (オーディブル) - タイ語も英語も。聞き流し勉強に役立ちます。

 

タイへの格安ツアーなら<エアトリ>

srirachaworkspace.com